Characters remaining: 500/500
Translation

đảo ngược

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đảo ngược" se traduit en français par "renverser", "inverser" ou "intervertir". C'est un terme qui désigne l'action de changer l'ordre ou la position de quelque chose, en l'amenant à son état opposé ou en le retournant.

Utilisation de "đảo ngược"

Contexte général : "Đảo ngược" peut être utilisé dans divers contextes, que ce soit pour parler de l'ordre de quelque chose, de la direction d'un mouvement, ou même d'idées.

Utilisation avancée

Dans des contextes plus complexes, "đảo ngược" peut également être utilisé pour parler de concepts abstraits, comme dans des discussions philosophiques ou scientifiques : - "Đảo ngược quy luật tự nhiên" se traduirait par "inverser les lois de la nature", ce qui pourrait être utilisé pour discuter de théories ou de concepts en physique.

Variantes du mot
  • Đảo : Cela signifie "îlot" ou "île", mais dans "đảo ngược", il est utilisé comme un verbe signifiant "changer" ou "renverser".
  • Ngược : Cela signifie "à l'envers" ou "inverse".
Différents sens

Bien que "đảo ngược" se concentre sur l'idée d'inversion, il peut également s'appliquer à des situations où quelque chose est retourné ou déplacé de manière inattendue.

Synonymes
  • Lật ngược : Cela signifie également "retourner" ou "inverser", mais peut être plus spécifique à des objets physiques.
  • Xoay ngược : Cela signifie "faire tourner à l'envers", utilisé dans des contextes qui impliquent un mouvement circulaire.
Conclusion

"Đảo ngược" est un mot polyvalent qui peut être utilisé dans de nombreux contextes, de l'inversion d'images à des discussions plus philosophiques.

  1. renverser; inverser; intervertir

Words Containing "đảo ngược"

Comments and discussion on the word "đảo ngược"